见招拆招是什么意思(见招拆招完整句怎么说)

2024-03-29 13:50:45综合知识9阅读投稿:游客
摘要​“It's funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julia's on the table? ”《老友记》

“It's funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julia's on the table? ”

《老友记》较好集中Ross的一句话,字幕翻译成了“事情变了,用拳头来决定”,things change表示世事难料,那么来看看“roll with the punches”是什么意思吧。

"Roll" 翻滚,滚动; (使) 原地转圈,原地打转; (使) 翻身,翻转

字面意思就是随着拳头翻滚,该短语来源于拳击运动,是指为减轻对手击拳所带来的伤害而转动身体的动作。那么punch就用来比喻生活中的逆境给人带来的冲击,roll with the punches便是在逆境中克服重重难关,渡过道道难关,从容应对、随遇而安的意思。

上图中的字幕翻译有失偏颇,另一个版本的翻译“见招拆招、随遇而安”更适合一些。

You've got to learn to roll with the punches if you want to survive in this business. 如果你想在这个行业生存下来,就得学会应对各种困难的局面。

OK, things change, and roll with the punches! Keep practising, you will make it.

关注我们,让学英语简单起来。

版权声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,该文观点仅代表作者本人,仅供网友学习交流。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请联系站长举报(站点首页底部有联系邮箱),一经查实,本站将立刻删除。